ВСУ используют ложный перевод отчётов ОБСЕ в целях провокации

Заместитель командующего вооружёнными силами ДНР, полковник Эдуард Басурин 10 февраля призвал руководство ОБСЕ осуществлять более качественный контроль перевода отчётов Специальной мониторинговой миссии на русский язык, так как украинские СМИ растиражировали ложный перевод отчёта СММ ОБСЕ. 

– 7 февраля с позиций 54-й отдельной механизированной бригады ВСУ в районе Светлодарской дуги осуществлён обстрел наших позиций северо-восточнее населённого пункта Логвиново из реактивной системы залпового огня «Град», при этом было выпущено 180 реактивных снарядов. В отчёте Миссии ОБСЕ за 8 февраля данный факт подтверждается, однако только в его англоязычной версии, – рассказал полковник. 

В русскоязычном же варианте отчёта, размещённом на официальном сайте ОБСЕ, 60 исходящих пусков реактивных снарядов с позиций в районе пяти-семи километров северо-восточнее населённого пункта Светлодарск, где размещены подразделения ВСУ, читаются как 60 взрывов, оценённых выстрелами из «Града».

– Возникшие сложности перевода украинские пропагандисты поспешили обратить в свою пользу и преподнесли в СМИ как фиксацию Миссией ОБСЕ обстрела армией ДНР позиций ВСУ, в очередной раз полностью извратив смысл, – добавил полковник. 

Эдуард Басурин обратился к руководству ОБСЕ с просьбой осуществлять более качественный контроль, указывать формулировки «исходящие выстрелы» и «входящие разрывы», чтобы не давать повода украинским СМИ манипулировать аудиторией.

miaistok.su

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.